La traducción en el teatro : la construcción de la identidad en Woyzeck

A partir del análisis de modo en que se delinean las identidades de los personajes en el texto dramático "sea a través de uso del lenguaje en los parlamentos y las acotaciones o, en un sentido mas general, en el modo de presentar u omitir cierta información", analizaremos la problemática de la traducción de textos dramáticos que plantea la obra Woyzeck, de Georg Buchner. Además de las particularidades de la traducción en y para teatro, esta obra presenta, entre otros elementos, variantes dialectales, la introducción expresa de elementos que se alejan de la norma y abundantes recreaciones y alteraciones de frases y canciones populares. Con ello, se da cuenta de diferencias sociales y, en un uso de la lengua que violenta la norma, cuestionando la vigencia de creencias y definiciones convencionales. Analizaremos de que manera el texto español da cuenta de estas particularidades.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Blümel, Jana, Benítez, María Teresa, Muylem, Micaela van
Format: conferenceObject biblioteca
Language:spa
Published: 2014
Subjects:TEATRO, TRADUCCIÓN, IDENTIDAD, DIALECTO,
Online Access:http://hdl.handle.net/11086/20711
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!