Yo no quiero ser traductor : la traducción como estrategia didáctica en la enseñanza de latín en el nivel superior

Resumen: La traducción interlingüística ocupa un lugar muy destacado en la didáctica del latín, especialmente en el marco del método de enseñanza gramatical. No obstante, la práctica docente indica que a menudo los estudiantes no la perciben como una herramienta sino como un problema per se, que dificulta el aprendizaje. A partir de la descripción de las etapas que abarca el proceso traslaticio, en este trabajo nos proponemos deslindar los rasgos distintivos de la traducción pedagógica. Tomando en cuenta las críticas formuladas al método desde la didáctica de las lenguas modernas, establecemos algunos criterios para optimizar su empleo como estrategia didáctica para la enseñanza de latín en el nivel superior y, a modo de ejemplo, proponemos algunas actividades.

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Principais autores: Coce, María Victoria, Ventura, Mariana S.
Formato: Artículo biblioteca
Idioma:spa
Publicado em: Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa" 2016
Assuntos:TRADUCCION, LATIN, ENSEÑANZA DE IDIOMAS, DIDACTICA, GRAMATICA, EDUCACION,
Acesso em linha:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4677
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!