Functional Assessment of Cancer Therapy Bone Marrow Transplantation: tradução e validação

OBJETIVO: Traduzir para o português e validar o questionário de qualidade de vida Functional Assessment of Cancer Therapy - Bone Marrow Transplantation (FACT-BMT) em pacientes transplantados de medula óssea. OBJETIVO: O estudo foi realizado em Ribeirão Preto, SP, em 2005. O FACT-BMT (versão 3) traduzido e a versão em português do Short Form-36 Health Survey (SF-36) foram aplicados simultaneamente em 55 pacientes consecutivos com leucemia, submetidos ao transplante e em seguimento. Dois parâmetros clínicos foram utilizados para testar a sensibilidade do questionário: tempo decorrido do transplante e presença ou não de doença do enxerto contra o hospedeiro. Foi utilizada a análise de variância (ANOVA) com o teste post hoc de Tukey. Aplicou-se o coeficiente alfa de Cronbach, padronizado para todas as questões, escore final e domínios. RESULTADOS: A média de idade dos pacientes foi 34,8±8,1 anos, com escolaridade média de 10,8±4,7 anos, sendo 78,1% do sexo feminino. A duração média de tempo pós-transplante foi de 29,8±32,19 meses. Nenhuma alteração do formato original do questionário foi observada no final do processo de tradução e adaptação cultural. A consistência interna foi alta (0,88). A correlação entre o questionário traduzido e o SF-36 variou de 0,35 a 0,57, considerada de moderada a boa para a maioria dos domínios de qualidade de vida. A avaliação das validades de construto e concorrente foi satisfatória e estatisticamente significativa. CONCLUSÕES: A versão para o português do FACT-BMT foi validada satisfatoriamente para a aplicação em pacientes brasileiros de ambos os sexos submetidos ao transplante de medula óssea.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Mastropietro,Ana Paula, Oliveira,Érika Arantes de, Santos,Manoel Antônio dos, Voltarelli,Júlio César
Format: Digital revista
Language:Portuguese
Published: Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo 2007
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102007000200013
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S0034-89102007000200013
record_format ojs
spelling oai:scielo:S0034-891020070002000132007-07-04Functional Assessment of Cancer Therapy Bone Marrow Transplantation: tradução e validaçãoMastropietro,Ana PaulaOliveira,Érika Arantes deSantos,Manoel Antônio dosVoltarelli,Júlio César Transplante de medula óssea/reabilitação Qualidade de vida Questionários Tradução/produto Validade dos testes Reprodutibilidade dos testes OBJETIVO: Traduzir para o português e validar o questionário de qualidade de vida Functional Assessment of Cancer Therapy - Bone Marrow Transplantation (FACT-BMT) em pacientes transplantados de medula óssea. OBJETIVO: O estudo foi realizado em Ribeirão Preto, SP, em 2005. O FACT-BMT (versão 3) traduzido e a versão em português do Short Form-36 Health Survey (SF-36) foram aplicados simultaneamente em 55 pacientes consecutivos com leucemia, submetidos ao transplante e em seguimento. Dois parâmetros clínicos foram utilizados para testar a sensibilidade do questionário: tempo decorrido do transplante e presença ou não de doença do enxerto contra o hospedeiro. Foi utilizada a análise de variância (ANOVA) com o teste post hoc de Tukey. Aplicou-se o coeficiente alfa de Cronbach, padronizado para todas as questões, escore final e domínios. RESULTADOS: A média de idade dos pacientes foi 34,8±8,1 anos, com escolaridade média de 10,8±4,7 anos, sendo 78,1% do sexo feminino. A duração média de tempo pós-transplante foi de 29,8±32,19 meses. Nenhuma alteração do formato original do questionário foi observada no final do processo de tradução e adaptação cultural. A consistência interna foi alta (0,88). A correlação entre o questionário traduzido e o SF-36 variou de 0,35 a 0,57, considerada de moderada a boa para a maioria dos domínios de qualidade de vida. A avaliação das validades de construto e concorrente foi satisfatória e estatisticamente significativa. CONCLUSÕES: A versão para o português do FACT-BMT foi validada satisfatoriamente para a aplicação em pacientes brasileiros de ambos os sexos submetidos ao transplante de medula óssea.info:eu-repo/semantics/openAccessFaculdade de Saúde Pública da Universidade de São PauloRevista de Saúde Pública v.41 n.2 20072007-04-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102007000200013pt10.1590/S0034-89102007000200013
institution SCIELO
collection OJS
country Brasil
countrycode BR
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-br
tag revista
region America del Sur
libraryname SciELO
language Portuguese
format Digital
author Mastropietro,Ana Paula
Oliveira,Érika Arantes de
Santos,Manoel Antônio dos
Voltarelli,Júlio César
spellingShingle Mastropietro,Ana Paula
Oliveira,Érika Arantes de
Santos,Manoel Antônio dos
Voltarelli,Júlio César
Functional Assessment of Cancer Therapy Bone Marrow Transplantation: tradução e validação
author_facet Mastropietro,Ana Paula
Oliveira,Érika Arantes de
Santos,Manoel Antônio dos
Voltarelli,Júlio César
author_sort Mastropietro,Ana Paula
title Functional Assessment of Cancer Therapy Bone Marrow Transplantation: tradução e validação
title_short Functional Assessment of Cancer Therapy Bone Marrow Transplantation: tradução e validação
title_full Functional Assessment of Cancer Therapy Bone Marrow Transplantation: tradução e validação
title_fullStr Functional Assessment of Cancer Therapy Bone Marrow Transplantation: tradução e validação
title_full_unstemmed Functional Assessment of Cancer Therapy Bone Marrow Transplantation: tradução e validação
title_sort functional assessment of cancer therapy bone marrow transplantation: tradução e validação
description OBJETIVO: Traduzir para o português e validar o questionário de qualidade de vida Functional Assessment of Cancer Therapy - Bone Marrow Transplantation (FACT-BMT) em pacientes transplantados de medula óssea. OBJETIVO: O estudo foi realizado em Ribeirão Preto, SP, em 2005. O FACT-BMT (versão 3) traduzido e a versão em português do Short Form-36 Health Survey (SF-36) foram aplicados simultaneamente em 55 pacientes consecutivos com leucemia, submetidos ao transplante e em seguimento. Dois parâmetros clínicos foram utilizados para testar a sensibilidade do questionário: tempo decorrido do transplante e presença ou não de doença do enxerto contra o hospedeiro. Foi utilizada a análise de variância (ANOVA) com o teste post hoc de Tukey. Aplicou-se o coeficiente alfa de Cronbach, padronizado para todas as questões, escore final e domínios. RESULTADOS: A média de idade dos pacientes foi 34,8±8,1 anos, com escolaridade média de 10,8±4,7 anos, sendo 78,1% do sexo feminino. A duração média de tempo pós-transplante foi de 29,8±32,19 meses. Nenhuma alteração do formato original do questionário foi observada no final do processo de tradução e adaptação cultural. A consistência interna foi alta (0,88). A correlação entre o questionário traduzido e o SF-36 variou de 0,35 a 0,57, considerada de moderada a boa para a maioria dos domínios de qualidade de vida. A avaliação das validades de construto e concorrente foi satisfatória e estatisticamente significativa. CONCLUSÕES: A versão para o português do FACT-BMT foi validada satisfatoriamente para a aplicação em pacientes brasileiros de ambos os sexos submetidos ao transplante de medula óssea.
publisher Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo
publishDate 2007
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102007000200013
work_keys_str_mv AT mastropietroanapaula functionalassessmentofcancertherapybonemarrowtransplantationtraducaoevalidacao
AT oliveiraerikaarantesde functionalassessmentofcancertherapybonemarrowtransplantationtraducaoevalidacao
AT santosmanoelantoniodos functionalassessmentofcancertherapybonemarrowtransplantationtraducaoevalidacao
AT voltarellijuliocesar functionalassessmentofcancertherapybonemarrowtransplantationtraducaoevalidacao
_version_ 1756379144037335040